アクセスランキング ブログパーツ

韓国・韓流を中心に今話題の情報をピックアップ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--/--/-- --:-- | スポンサー広告  TOP

【韓流】K(韓流)文学 魅力を伝える試み ドラマ、音楽の次は… 「日本漫画の影響で韓国漫画の質上がった。小説でも同じかも」[07/24]

1:2013/07/24(水) 10:27:26.33 ID:
 ドラマや音楽はすっかり定着した「韓流」だが、文学となるとまだ影が薄い。そんな現状を打破しようと、
知られざる「K文学」の魅力を日本の読者に伝える試みが始まっている。(海老沢類)

 ◆相互に刺激与え

 「日本社会は個を追求するあまり、人間の『情』を切り捨ててきた部分がある。韓国文学にある人間の
縁(えにし)の描き方を学びたい」。韓国をテーマ国にして今月開かれた東京国際ブックフェア。父との
相克といった普遍的な主題を静謐(せいひつ)な声で紡ぐ韓国人作家の李承雨(イ・スンウ)さん(52)
との公開対談で、作家の中沢けいさん(53)は、そんなあこがれにも似た思いを語った。

 中沢さんは今年本格始動したボランティア団体「K-文学振興委員会」の委員長。委員会は韓国
書籍の情報を発信し、出版に向けた仲介役も担う。5月には、韓国語で書かれた50冊を選び、
あらすじや著者の経歴、日本でのアピールポイントをまとめた冊子「日本語で読みたい韓国の本」も作成した。

 委員会設立の背景には「日本の輸出超過」ともいえる文芸書の出版状況がある。大韓出版文化協会
の統計によると、昨年1年間に韓国で翻訳出版された日本の文学書は計781点。韓国の書店には、
村上春樹、東野圭吾といった人気作家の翻訳が数多く並ぶ。一方で、日本で翻訳出版される韓国の
文学書は年間30点に届かないとされる。

 中沢さんは「隣国同士で同じ感情表現をいくつも共有する、良き競争相手。互いの作品を読んで刺激
し合えば、豊かな創造につながる」と話す。

 ◆おしゃれに紹介

 日本の読者を開拓するため出版社も工夫をこらす。

 韓国関連コンテンツ専門出版社「クオン」(東京・月島)は2年前から、主に2000年以降に発表された
作品を紹介する「新しい韓国の文学」シリーズを刊行している。全24巻の予定で、今月に第7巻が出た。
純文学から詩、エンターテインメントまで、内容は多岐にわたる。

 「散発的に出すのでは読者の目に触れにくい。韓国文学をおしゃれなイメージでシリーズ化したかった」。
社長の金承福(キム・スンボ)さん(44)がこだわった白を基調にした清潔感のある装丁も奏功し、3刷に
達した韓江(ハンガン)著『菜食主義者』のような話題作も生まれた。

 金さんはソウル芸術大を卒業後、日本に留学。広告代理店勤務を経て平成19年にクオンを設立した。
「関心が薄いのは情報が不足しているから。韓国文学のアンテナショップとして、ヨン様(俳優、ペ・ヨンジュン)
のようなスターが出る環境を作りたい」という。

 ◆豊かな感性紡ぐ

 韓国文学の潮流の変化も翻訳出版の機運を高める。

 「直接的な表現を使った告発調の小説が多かったが、最近は個人の深い心の動きを自由に描く作品が
目立つ」と話すのは、新潟県立大学教授(朝鮮近代文学)の波田野節子さん(63)だ。軍人出身者の
政権が終わり、1990年代以降、経済発展と海外文化の流入が加速すると、個人の内面を豊かな感性
で紡いだ小説が増えたという。180万部のベストセラー『母をお願い』の申京淑(シン・ギョンスク)さん(50)
や、韓国最高峰とされる李箱(イサン)文学賞を最年少受賞した金愛爛(キム・エラン)さん(33)ら女性
作家の台頭はそんな流れを象徴している。

 波田野さんは「日本漫画の影響を受ける形で韓国漫画の質はぐっと上がった。小説でも同じことが起き
る可能性はある。文化の障壁を感じさせない優れた作品が出てきていますから」と期待を寄せる。

http://sankei.jp.msn.com/life/news/130724/bks13072408360001-n1.htm

関連ニュース:
【韓国】朝鮮は世界で最も文を崇めた国であり、高尚な人なら誰もが文集を出した文学強国だった 文の国が生きていく方法 [07/02]
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1372754389/

16:2013/07/24(水) 10:32:14.52 ID:
>>1 文学?
大丈夫か?
51:2013/07/24(水) 10:44:28.49 ID:
>>1 >  ドラマや音楽はすっかり定着した「韓流」
1行目の冒頭から妄想爆発だな

日本文化のなかで切磋琢磨して育った在日のなかには
そこそこおもしろい文芸作品を書ける作家がいるが
韓国文化の夜郎自大のなかで育った生粋の韓国人のなかには
世界どころか自国で通用する作家もいないのが明らかじゃないか
マンファ同様に各国からの輸入文学からアイデアをパクって
「これが世界一のK文学だ」とかやらかしてるんだろ
お気の毒さま
52:2013/07/24(水) 10:44:58.42 ID:
>>1 > ドラマや音楽はすっかり定着した「韓流」だが、

朝鮮人の妄想。日本のメディアは放置だねw
54:2013/07/24(水) 10:46:40.11 ID:
そもそも韓国って、近代以前は支那・近代以降は日本、それぞれの劣化コピーでしかない国じゃないか
>>1に出てる作家連中は、そういう基本的な認識があるんだろうか
たまたまお隣の国だから仲良くしましょう、ってそんなの知らねーよw
こんな無駄な事やる前に、世界中見渡せばもっと面白いものなんていくらでもあるだろうに
そういうものを探して広めた方がよっぽど日本にとってもプラスになるだろうに
なんで韓国にだけここまでこだわるのか
134:2013/07/24(水) 11:53:28.93 ID:
>>1 > ドラマや音楽はすっかり定着した「韓流」だが

マンガにしろ何に、何かヒットさせてから言えよ。
198:2013/07/24(水) 15:52:55.10 ID:
>>1 >ドラマや音楽はすっかり定着した「韓流」だが、

この時点で嘘ついてるw
韓流なんて定着どころか過去の遺物だよ。
そもそもブーム自体コリアマネーによるゴリ押しだったからね。
208:2013/07/24(水) 16:35:15.02 ID:
>>1 ま~た日本におんぶにだっこ(笑)
この中沢某も利用されるだけされて捨てられるんだよ?
で、嫌韓派が増えていくwww

二番煎じ・三番煎じが美味しいかい???
212:2013/07/24(水) 17:32:27.64 ID:
>>1 ムリポ
韓国漫画?マンファはあきらめのケ?
215:2013/07/24(水) 17:58:19.68 ID:
>>1何か言った?by角川書店・集英社・小学館
233:2013/07/24(水) 23:40:24.93 ID:
>>1 確か韓国では、漢字を廃止したんで簡単な表現も、くどくなるんだよな

メダカボックスを韓国語に訳した際も、スキル名が漢字だったんでそれをハングルで書いた時に相当困ったらしい

まあハングルだと、コ.ウン先生の様に詩を書くのが文学的に限界なんじゃないんだろうか?
2:2013/07/24(水) 10:28:39.41 ID:
ムクゲの花が咲いたニダ
4:2013/07/24(水) 10:29:28.36 ID:
パクパクリンリン全部パクルよっ♪
5:2013/07/24(水) 10:29:38.30 ID:
ネトウヨってハングル読んだだけで脳が焼けそう
11:2013/07/24(水) 10:31:07.16 ID:
>>5 よかった。
日本人だから読めないや。

韓国人である在日の方たちは読めるんですよね?
18:2013/07/24(水) 10:32:40.02 ID:
>>5 ハングルの情報量の無さは最悪なんで確かに苛つきそう
21:2013/07/24(水) 10:34:07.16 ID:
>>5 朝鮮学校でハングル習った人ですかそうですか。
連呼シコリアンはやっぱり在日なのねWWWWWW
26:2013/07/24(水) 10:36:12.97 ID:
>>5 また自己紹介か?
33:2013/07/24(水) 10:38:21.28 ID:
>>5 なんの役にも立たない棄民文字がどうしたというの?ww
45:2013/07/24(水) 10:42:04.41 ID:
>>5 愚民文字は読めないから併合中のスタイル、漢字交じりで頼む。

>>1 ウリナラファンタジーを文字起こしすれば世界的に売れると思うよ。
表紙はこれでキマリ☆
__________________________________________________________________________________________


半  半| (⌒⌒⌒⌒⌒⌒)- .- ,-,ヽ-,l~ (⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒)
┌i_┌i_┌i( 妄想と捏造の )/ ̄ ̄ヽ ( ファンタジーワールド!
        (         )||      .|| (           )
∩∩∩∩∩ ̄ ̄ ̄ノノ ̄∩||_  _.||∩ ̄ヽ( ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
        ∧_∧      丿丿    ∧_∧
゙゙ ´."   (´)丶`∀´>) ;, ゙゙( ( ^゙゙゙ (<`∀´ ->('') ,,,゙゙
^゙゙゙ :;;,,   ゙ 〉    ノ    丿 丿    ヽ    〈
       (<_⌒>  ノ,,, " (  .(   ,,   > <⌒_>    ゙゙゙
゙゙゙ ,,,,""゙     ヽ,_,>  : 丿  )     <,_,/''    ""
       。。
    ∧М∧,
    ∂/ハ)ヽヽ  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
.     |ハ`∀´>_< ニダーランドへようこそニダ!
.    (__)~~∞~(__) \_________
   ノ∪lノ .ヽ∪
 r'(       ァ、          www
  ^; `ァ~r-~'" ,r'      (○)
   `^~~-~'^  www  ヽ|/
59:2013/07/24(水) 10:48:08.88 ID:
>>5 あんなもん覚えるぐらいなら、シナ語の方がはるかにマシだろjk
6:2013/07/24(水) 10:29:45.22 ID:
>文化の障壁を感じさせない優れた作品が出てきていますから

私はぞうきんになりたいね。
こいつめ
7:2013/07/24(水) 10:29:45.76 ID:
そもそも、始まってもいねー(AA略。
8:2013/07/24(水) 10:29:52.62 ID:
語彙が少ないのに?
23:2013/07/24(水) 10:35:17.76 ID:
>>8 何を言う!!!!!!人を罵倒する語彙は世界一だぞ!!!!
44:2013/07/24(水) 10:41:46.35 ID:
>>7 自尊心を満足させる為だけにケツ税を突っ込むアホ国家だよね
世界中でこいつらだけだと思う

>>8 文章を書くと殆ど和製漢語だらけになるんだけど、それは国家機密wwww
9:2013/07/24(水) 10:30:01.14 ID:
読まねえよ
きもちわりい
10:2013/07/24(水) 10:30:42.30 ID:
日本のように自国の文学が充実してる国に売り込もうってのが間違いだろ。
12:2013/07/24(水) 10:31:26.06 ID:
寒国のマンファの面白いのってどんなの?一度見てみたい。
13:2013/07/24(水) 10:31:47.94 ID:
ウリナラファンタジーと言うジャンルは確立されてるよね
14:2013/07/24(水) 10:31:53.11 ID:
日本の名前を出さないと紹介できないの?w
15:2013/07/24(水) 10:31:53.94 ID:
>ドラマや音楽はすっかり定着した「韓流」だが、

一行目から大嘘
17:2013/07/24(水) 10:32:28.71 ID:
在日ですら読まないのに
19:2013/07/24(水) 10:32:51.33 ID:
単なるパクりだからいつまで経っても追い越せない

だから起源を主張するんだろうけどwwwwwwww
22:2013/07/24(水) 10:34:16.75 ID:
小学生の時に朝鮮人に金パクられてから朝鮮人無理だわ
24:2013/07/24(水) 10:35:55.55 ID:
とりあえずマンファの傑作と呼べる作品を教えてくれ
25:2013/07/24(水) 10:35:55.70 ID:
パクリがナニ言ってやがる。
27:2013/07/24(水) 10:36:29.88 ID:
文学ってのは知性が必要なんだよね
28:2013/07/24(水) 10:36:30.59 ID:
ファンタジーの起源は韓国ニダ
29:2013/07/24(水) 10:36:50.08 ID:
というか
発音記号のハングルで小説とか拷問でしょ。
最初から最後まで全部ひらがなのアルジャーノンみたいなもの。
韓国で本を読む習慣が無くて本屋が無くて文学が衰退しているのに
それに魅力があるはずが無い。
30:2013/07/24(水) 10:37:24.94 ID:
ウリナラファンタジーを直接読むのかぁ・・・。SANチェック要りそう。
31:2013/07/24(水) 10:38:08.35 ID:
キチガイに文章が書ける訳がない。
32:2013/07/24(水) 10:38:18.36 ID:
「事実は小説よりも奇なり」って言葉があるけど、
これって韓国にピッタリの言葉だよねwww

韓国の小説よりも、韓国の現実のほうが、よっ
ぽどスゴイもんなwww
34:2013/07/24(水) 10:38:44.64 ID:
韓国のドラマも音楽も似たようなものばっかり
35:2013/07/24(水) 10:39:13.75 ID:
流石に漢字復活させないと文学は無理だろw
36:2013/07/24(水) 10:39:34.55 ID:
こんな

お人よしでおばかな日本人がいるかぎり

朝鮮人の非常識と厚かましさは続く
37:2013/07/24(水) 10:40:00.67 ID:
「K文学」って、、まだごり押しするつもりか
バカとかのレベルじゃないキチガイ
それに協力する電通とマスゴミが予想つくわ、限界がきたんだよきづけw
38:2013/07/24(水) 10:40:19.47 ID:
言葉遊びとか全くないんだろうな
韓国に推理小説とかあるの?
43:2013/07/24(水) 10:41:42.30 ID:
>>38 ヒント:慰安婦

<丶`∀´> ウリの証言が証拠ニダ
86:2013/07/24(水) 11:00:33.17 ID:
>>43 ノックスの十一戒の誕生である。
143:2013/07/24(水) 12:12:34.65 ID:
>>38 あるかも。
どうせ犯人は金朴李だろうけど。
39:2013/07/24(水) 10:40:33.36 ID:
ハングルのおかげで韓国人は読書が嫌い
自国で調査結果だしてたじゃん。
40:2013/07/24(水) 10:40:59.30 ID:
ハングル最大の問題点は発音記号ってところじゃなく、一文字一文字の視認性の悪さだと思うんだ(´・ω・`)
41:2013/07/24(水) 10:41:05.38 ID:
本当に良い作品を出せばその内に海外の方からオファーが来るから
自分から他所の言語に直して売り込みに行っても内容がダメなら紙の無駄だから
42:2013/07/24(水) 10:41:13.68 ID:
猟奇ものや淫乱ものを書けばいいのじゃないか、この手の妄想は日常的にしている得意分野だろう。
46:2013/07/24(水) 10:42:04.98 ID:
>金さんはソウル芸術大を卒業後、日本に留学。広告代理店勤務を経て

ここ、大事ですね
「広告代理店勤務」を経て
47:2013/07/24(水) 10:42:08.52 ID:
韓国にも面白いストーリーを創作できる人はいるだろう。

ストーリーと絵が面白ければ、漫画なら受ける可能性はあるが、小説はどうかな?
韓国語→日本語 の翻訳者の技量で決まるんじゃない?
55:2013/07/24(水) 10:46:54.95 ID:
>>47 あれだけ歴史をコリエイト出来るんだからSFなんか余裕で作れそうだ
73:2013/07/24(水) 10:55:49.27 ID:
>>55 SFってそれほど荒唐無稽な話って訳でもないような
妄想するにも知識や裏付けがないと物語として厚みが出なくなる

去年だか一昨年のTIMEという映画が、面白かったけどその辺りが描き切れてなくて残念だった
48:2013/07/24(水) 10:42:35.48 ID:
ウンコ詩人が毎年惨めな思いをしてるのを忘れたか馬鹿チョンw
49:2013/07/24(水) 10:43:05.95 ID:
『完パクリ宣言』 さる まねし
50:2013/07/24(水) 10:44:03.72 ID:
本を読まない事で有名な朝鮮人がなんだって?
53:2013/07/24(水) 10:46:07.46 ID:
妄想ですむのは朝鮮人と韓国人
反日しておいて日本から影響うけるなよw
56:2013/07/24(水) 10:47:00.56 ID:
◇元々韓国語に「ありがとうございます」という単語は存在しなかった◇!?
(朝鮮)韓国語には、日本併合時代まで感謝という言葉は存在しませんでした。:カンシャスルニダ。

「カムサハムニダ」という言葉は純韓国語(ウリマル)ではなく、日本語として誕生した言葉。
「感謝の心」という意味を持った「謝意(しゃい)」は日本で使われる
漢字だ。「カムサハムニダ」を日本語に直訳すれば次のようだ。「かん-しゃ[感謝]<スル>。
合成語~さい[~祭]感謝祭」正しい日本式発音は「カンシャ」と言わなければならない。

「我々の言葉」という意味の「ウリマル」に入って来た日本の用語は次の五つのパターンに分類できる。
  ①純日本語(いじめ、あんこなど)、
  ②日本式漢字語(高水敷地(訳注:河川敷のこと)、忘年会など)、
  ③日本式発音の西欧外来語(スリッパ、サラダなど)、
  ④日本式造語の英語(オールドミス、フォアボールなど)、
  ⑤これらの混合型(マンタン、ヨビリン)などがそれだ。

韓国語の多くは、実は日本語が語源、ほんの100年前に入ったもの。
韓国語の一般語彙は、「漢語」60%、固有語35%、外来語5%、と言われている。しかし
ここでいう「漢語」の殆どは和製漢語。
※筑波大学の吉田教授は、 朝鮮古語を調べ、確認されたのは180語。古朝鮮とは民族の連続性が無い。

(現代韓国語で使われている漢字語語彙の約95%は韓国語読みされた和製漢字語。)
日常概念語のほとんどが日本と「共通」している。もっとも「共通」というのは配慮した言い方で、
要するに日本語から移植された言葉。そもそも前近代の韓国庶民にとって近代概念語はほぼ空白だったし、
教育も受けていなかったので、近代化に伴う語彙が殆ど日本製であるのは驚くに当たらない。
「共和国」「大統領」「憲法」「民主主義」「放送局」「哲学」「光合成」「教科書」「国語」「純化」「運動」等々
・・・・・全部、日本由来の日本漢語

日本人専用の罵倒語、(豚の蹄)チョッパリが代表的ですが、それ以外にも
(倭人)ウェイン、(倭奴)ウェノム、(日本奴)イルボンノム、などがあります。
日本人に限定しない一般的な罵倒語には、シッパル/シッパルセキ/シバルノマ/ケッセキ
/ミチン/ミチンニョ/ミチンノム/ビョンシン/バボ/バボノム/ペクチョン、など等。
「馬鹿」に相当する「バボ」は、韓国人に言わせると悪口のうちに入らないそうです。
ケセッキ 。直訳すれば「犬の赤ちゃん」,強烈なヨクらしい。犬野郎”、人間以下のクソみたいな奴。
(犬の子息)ケチャシク /(この糞やろう)イセッキ

また下半身絡みの罵倒語や、女性差別的な罵倒語も非常に好んで使います。
貞操観念のない女性の場合、「コルレ=雑巾(ぞうきん)」と呼ばれる。
よく男性が口にするのが「シッパル」。英語で言うと、FUCK YOU!(くたばれ、バカ野郎)。
卑猥(ひわい)なニュアンスを含んだ言葉で、この「シッパル」に「ニョ(女)」をつければ「淫売婦」という意味になる。
女性に対する蔑称、(このあま)、ニョン/ニョニ/ニョナ。
慣用句らしいのが、料理が上手い女性はチョンナ(めっちゃすごい:隠語では、チンコ)好き。

죽이는 (殺す)チュギンダ/(死にたいか?)チュグレ。
用法として、俺を殺す→めっちゃしびれる。と意味が変わる事もあり。
韓国では「殺す」ということばを日常的に使うので殺すと言っただけでは脅迫罪が成立しません。
でも本当に殺しちゃう場合とかあるので要注意です。
比喩表現の一例だと。鉄で出来ちゃいねぇだろが。 → オレがお前の首をへし折るのは簡単だぞ。
 → 殺したろか!/殺ってやるぞ! という意味なのだそうです。

インターネット掲示板で日本人に対する罵倒語では、猿、倭人、倭猿、倭寇、倭奴、ネトウヨ、バカウヨ、レイシスト
底辺江戸、人、幕府人も使われてました。罵倒語の語彙が基礎語彙の10倍という、
韓国語の罵倒語ボキャブラリーの豊富さとそのバリエーションの多彩さは、世界一と言われています。
58:2013/07/24(水) 10:47:30.63 ID:
日本:ひとつの言葉で多くの意味表現を表します。
韓国:ひとつの言葉で多くの意味表現を表せます。
60:2013/07/24(水) 10:49:28.29 ID:
チョングルの問題で朝鮮人も読まない物の魅力ってww
61:2013/07/24(水) 10:49:30.56 ID:
亜細亜最強野獣アイドルグループBEAST漫画の第1話とおぼしき物
201:2013/07/24(水) 16:01:12.45 ID:
>>61 分かりやすい小畑のパクリだな
62:2013/07/24(水) 10:49:32.63 ID:
韓国人でちゃんと描けてるのはサンデーで連載してた作家ぐらいでしょ?
63:2013/07/24(水) 10:50:03.54 ID:
関心の高い対象に比例して語彙数は増えるらしい。
エスキモーは雪に関する表現が400だかあるらしい。
日本語でも雨に関する表現が400以上あるそうだ。
韓国(朝鮮)では罵倒語(悪口)が、組み合わせによって3000種類以上はあるとか。

고맙다(コマプタ) 『ありがとう』 日本語訳としてちょっと無理矢理。(貴方は救いの神=熊 よ?)
고맙다の語原は、곰같다...直訳すると、「熊のようだ」ですが。
昔の「곰」は、神様の意味で、貴方の助けなどがまるで神様(熊)の行いのようだ。が本来の意味です。
日本語本来のニュアンス的に近いのは、助かりましたと甘え、友情や愛を感じた時の返礼でしょう。
コマウォ(助かった)/コマウォヨ(助かりました)/コマッスミダ(大変助かりました)/カムサハムニダ。(感謝祭)
コマウォヨは「ヨ」が付いているので、丁寧なんですよ。だから意訳して「ありがとうございます」の意味に当てはめてもいいんですが。
カムサハムニダは改まった言い方で、親しい人には使いません。初対面・公の場所で使われます。
凄く感謝しているときには「ノムノム コマウォヨ・・・すごくすごく助かりました」と言ったりします。
……………………………………………………………………………………
「有り難し」とは、本来「有ること」が「難い(かたい)」、すなわち「滅多にない」や「珍しくて貴重だ」という意味であった。
すみませんは、(お礼が不十分で)心が澄み切らないから転じて感謝を表す言葉になった。
己の力の足りなさを恥ながらも支えて力添えしてくれる方に「貴方の行いは私にとって貴重なものです」と返したり、
受けた厚意に対して、相手を立て、自身がへりくだりて謝意を示す感覚は、韓国人(朝鮮人)に理解不能だろうな

甚謝/深謝/厚謝/感謝/感謝感激/大感謝 /恩にきます/感謝いたします
助かったよ/おお助かりだよ/助かりました/大変助かりました/本当に助かりました≒(熊のようだ)
お世話になりました/お世話様です/お手を煩わせました/申し訳ないです/恐れ入ります/恐縮です
どうも/ありがとう/どうもありがとう/ありがとうございます/すみません/どうもすみません

日本総督府が教育環境や用法整備するまでハングルはハングル、漢文は漢文で分かれて書かれていた。
(和製)漢語は、学問的単語、政治用語、技術用語などがあり近代的概念の理解に必要だった。
しかし朝鮮語の正書法が確立されてなく、朝鮮語(表音主義的表記法のハングル)の文章に入れることが難しかった。
ハングルの致命的欠陥というのは表音文字であるということで、同音異義語が多く、その対策として
福沢諭吉等が日本語と同様に漢語を混ぜて書いたらどうかと云うアイデアを出し採用された。
これによりハングル文はしっかりした構成を持つ文章となった。 もし漢語が入らなければ、人体用語の直腸など
弥生時代の日本語のようにくそ袋と云うような言い方になっただろう。とにかく併合時は日本政府はハングル普及に
つとめた。当時日本人教師が是非学校へ行ってくださいと韓国人の家庭回りをしたそうである。
漢語を使わずハングルによる同音異義語の表記誤認識が招いた結果として、KTXの枕木の「防水」(バンス)
処理を「放水」「防守」「防銹」「傍受」(全部バンスと読む)のうちからなぜか「放水」と勘違いした例もある。
枕木15万本すべて「吸収材」でつくってしまいそのまま今日まで使い続けている。
韓国では理数系学術書をすべて英語で書き英語で読まねばならないのは「ハングルで表記すると
適切な語彙を選択・理解できない」致命的欠陥が原因(だから小学校から英語義務教育を行わざるを得ない)。
なので漢字を廃止した現代では、英語が漢文に置き換わり近代的概念理解に使われてる。

元々、下等、愚民文字と評され。諺文/オンムン:卑俗の文字、 アムクル:女文字、アヘグル:子供文字、‥と呼び
1912年にハングル:偉大なる文字に呼称変更。(日本では、諺文/オンモン、朝鮮文字)

1883(明治16)年: 福澤諭吉は私費でハングル活字を作り、ハングルを復活
1910(明治43)年~1945(昭和20)年: 日本の指導で漢字ハングル混合文の識字率80%に急上昇(漢字とハングルは学校での必須科目)
1940(昭和15)年: 日本統治時代、総督府により慶尚北道の民家で「訓民正音」を発見、しかし他の本の裏紙となっていた
1970(昭和45)年~: 漢字撤廃(純化)運動が本格化
1990(平成2)年: 韓国で、漢字の読み書きが出来無い成人が90%を突破
64:2013/07/24(水) 10:51:29.32 ID:
朱子学を輸入するなよ。気性の激しい日本人がまた増えるぞ。
65:2013/07/24(水) 10:52:00.73 ID:
なんで日本に伝えようとするの?
大好きなドイツに売り込めタコ。
66:2013/07/24(水) 10:52:09.38 ID:
ファンタジーなら得意そうだが‘人間’の心理描写ができるのか疑問
67:2013/07/24(水) 10:53:46.03 ID:
なあ韓国、オメェに何があったか知らねーけど
もしかして、韓国人の日常を漫画にしたほうがよっぽどおもしれーんじゃねえか?
68:2013/07/24(水) 10:53:58.35 ID:
ネトウヨ怒りのアニメ鑑賞w
69:2013/07/24(水) 10:53:59.51 ID:
ガイブン(外国文学)読みのコア数が3000人しかしない日本で
どうやってそれらに劣る韓国文学を売るのさ?
受動的に嫌でも目や耳につく映像や音楽と違って
能動的に読み込まないといけない文学であってもゴリ押しが効くってか?
それとも、日本の作法に沿った文体で成り済ましでK-文学売るってか?
209:2013/07/24(水) 17:04:09.16 ID:
>>69 >ガイブン(外国文学)読みのコア数が3000人しかしない日本で
>どうやってそれらに劣る韓国文学を売るのさ?

教科書会社に売り込む。
大学入試問題に使ってもらう。
210:2013/07/24(水) 17:07:18.50 ID:
>>209 入試に使えるわけないじゃん。

ウリウリと一緒でいろいろ取れそうな問題なんて(プ
70:2013/07/24(水) 10:54:53.79 ID:
どこまでも金魚の糞。はやく切れろ。
71:2013/07/24(水) 10:54:57.58 ID:
文学はストーリーだけじゃ無く、文体も重要だからなぁ…
72:2013/07/24(水) 10:55:05.01 ID:
吾輩はネコババしたのである
74:2013/07/24(水) 10:56:02.19 ID:
アレ立ちぬ
75:2013/07/24(水) 10:56:06.24 ID:
黒神のDVDが、特典映像と実施される予定だった応募者サービスで
総スカン食らった事についてはどうお考えですか?
79:2013/07/24(水) 10:57:25.68 ID:
>>75 なにやったの?
84:2013/07/24(水) 10:59:06.67 ID:
>>79 確か賞品は韓国旅行で応募者が壊滅的に居なかったから、中止になったんじゃなかったっけw
90:2013/07/24(水) 11:01:50.60 ID:
>>84 (´゚д゚`)エー
旅行をプレゼントとか意味不明だし、少しでも応募者いたんならやれよwwww
115:2013/07/24(水) 11:20:35.22 ID:
>>90 プレゼントじゃなくて普通の旅行企画だよ
当然の様に決行最低人数まで集まらずにお流れになっただけ
76:2013/07/24(水) 10:56:24.16 ID:
日本で一番著名な下朝鮮の漫画家は、朝鮮日報の画伯だろ。
77:2013/07/24(水) 10:56:45.46 ID:
文学こそ無理だろwww
78:2013/07/24(水) 10:56:54.32 ID:
同音異義語をさけるような表現をしないと読み手に伝わる文章が作れないという事は
文学的な表現が出来ないということで
何かが書けたとしても
それはストーリーのシナリオにしかならないと思います。
決して小説にはなれない。
翻訳の際にその欠点を大幅に修復すれば
それは翻訳家が原作を日本語で書き直した二次作品になるという。
80:2013/07/24(水) 10:57:32.35 ID:
韓流はすべて価値が見出せない。
81:2013/07/24(水) 10:57:46.25 ID:
「思いやり」という言葉
日本人学校に通っている娘が通知表を もらってきました。
担任の先生の所見欄を見ると、娘は「思いやりがあり・・・」と書かれています。
韓国人の妻は、「ここの所、よく わからないから全部 韓国語に訳してみて」と言います。
私は困りました。 というのは以前、日本に長く住んでいる韓国人の友人から
「韓国語に 絶対 訳せない日本語があるんだけど何だか知っているかい?」
と尋ねられたことがあるのです。 それが まさに この「思いやり」だったのです。
辞書を見ると韓国語で「同情する事」「推測すること」などと なっています。
しかし、これでは「思いやり」という言葉に含まれた深い気持ちは表現できません。
結論から言ってしまえば 韓国人は「思いやる」ということをしません。
そういう言葉が無いということは、そういう気持ちも、そういう行為も無いことになります。

小さい時から、家庭教育、学校教育、社会教育の中で「思いやり」に類したことは 全く教育されていないのです。
韓国では幼稚園でも小学校でも、日本のように「皆と仲良く」とか「他人に迷惑をかけるな」という教育を一切やりません。
反対に、一貫して強調されているのは「一番になれ」「他人に勝て」という事です。
例えばブランコの前で 子供たちが順番を待っている所へ、子供を連れたお母さんなり、お婆さんなりが やってきます。
すると、並んで待っている子はおろか、ブランコに乗っている子も引き摺り下ろして その大人の連れて来た子が 
ブランコに乗ってしまうのです。
その他の子供たちも それを また ごく当然の事として受け止めているのです。
良い悪いは別にして、これが韓国人の行動パターンの原型です。
自分の事しか考えないのです。
他人の事を思いやったり、他人への迷惑を気にするのは馬鹿げたことなのです。
「妻をめとらば韓国人!?」篠原令著 文藝春秋社刊 p20

日韓翻訳チャットを通して見る韓国-月見櫓
 韓 「日本人は約束をよく守らないのか?」
 韓 「一度吐き出した言葉は最後まで守ってくれたらと思うのに」
 私 「韓国人にだけは、約束云々を言われたくないな」
 日 「俺とお前は何の約束もしてないぞ」
 韓 「私はお前と約束する意志もなくて」
 日 「じゃあ、最初から言わないといいじゃん」
 私 「約束という概念も無いくせに、嬉しそうに「約束」って言うなよ」
 私 「最近知った新しい言葉だから使ってみたいのかな?>約束という言葉」
 私 「言葉の意味もわからず使うのは、韓国人の習性だしな」

韓国人、反論します。
 韓 「私が約束という意味も分からなくて言葉を吐き出すと思っているか?」
 韓 「少なくても意味位は分かっていて」
 私 「約束という言葉の意味を知ってるなら説明してみろよ」
 私 「どういう意味だ?w」←もちろん、楽しい答えを期待しての「w」です。

この後、妙な沈黙が流れました。

 韓 「約束と言うのはひとりとひとりに友情を意味したりするの」
 韓 「約束を通じて他人と信頼を積むこともできて」

まさかと思ったのですが、韓国人、本当に「約束」という言葉の意味を知りませんでした。
※ちなみに約束と契約は日本から導入された和製漢語で鮮人には日本併合以後入った新しい概念になります。
91:2013/07/24(水) 11:01:54.62 ID:
>>81 約束の意味をチョンに都合のいい様に悪用してたか
知らなかったあい、ここまで酷いのは想定してなかった
82:2013/07/24(水) 10:57:54.19 ID:
韓国人の情は日本人には理解できないよ
気持ち悪いだけ
83:2013/07/24(水) 10:58:04.76 ID:
(火病)舞姫
85:2013/07/24(水) 11:00:17.12 ID:
ただでさえ落ち目の出版業界に参入して爆死する未来しか想像できない
マスゴミ総動員してブランド化しても良質な作品を創る小説家や漫画家が星の数ほどいる日本では定着しないだろう
87:2013/07/24(水) 11:01:09.53 ID:
クトゥールも妄想の集大成みたいなものだし、幻想文学分野に特化すればどうかとも思うが
多分システマティックな構成は無理なんじゃないかなあ
小品ならなんとかなるかも
88:2013/07/24(水) 11:01:13.52 ID:
日本文化完全に受け入れろよ。規制すんじゃねえ。まあ規制しなきゃ韓国文化なんて
日本文化に侵略されるけど
89:2013/07/24(水) 11:01:25.14 ID:
反日政策のおかげで
韓流が根付くことなんてないけどねw
10年前と今とで、嫌韓の勢いどうなったよ?ww
92:2013/07/24(水) 11:02:58.69 ID:
韓国人でさえ読まない韓国小説w
93:2013/07/24(水) 11:04:11.91 ID:
痙文学だなんて
読んだら痙攣起こしそう
95:2013/07/24(水) 11:05:17.05 ID:
紀尾井町に圧力かけて芥川・直木でも狙うのか?プゲラッチョw
96:2013/07/24(水) 11:05:31.67 ID:
翻訳者が大幅に書き換えないと成立しないだろ。
97:2013/07/24(水) 11:05:40.50 ID:
×影響
パクリ

だろw
98:2013/07/24(水) 11:06:58.75 ID:
小説とか文学が発達して歴史ものの作品が増えたら、証拠に使うニダ
99:2013/07/24(水) 11:08:54.59 ID:
根拠のない反日運動をやってるくせに、
日本にすり寄ってクンナ!
100:2013/07/24(水) 11:09:33.68 ID:
とにかく、自国の水準をあげる努力をしろよ
国外に売り込むことを前提にしている時点で、クリエイター失格だろ
創作の動機が金儲けだけじゃん
101:2013/07/24(水) 11:09:46.59 ID:
日本語出来るヤツのストーリーテリング能力はあがってるよ
だって、漫画・アニメ専門学校に韓国人通ってるしw(結構いる)

ただ、それが韓国独自の「マンファ」かどうかは別問題
102:2013/07/24(水) 11:12:52.13 ID:
小学生の作文以下の物しか出来上がらないでしょ。
小学生が最初に書かされる読書感想文より下の文学ってどうなの?
105:2013/07/24(水) 11:16:40.29 ID:
>>102 教科書の創作歴史が 立ち上がり、盛り上がり、転換点、オチの全てが落第ですから
801物にもなりませんwwそれを下敷きにしておいて文学もなにもないでしょう?ww
103:2013/07/24(水) 11:15:16.58 ID:
いちいち「K」って付けなきゃ興味持って貰えない時点で終わっとるがなw
104:2013/07/24(水) 11:16:14.44 ID:
【韓国】朝鮮戦争中の国軍や警察による韓国住民虐殺事件裁判 国家賠償命令、韓国大法院(最高裁)が認めず[07/24]
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1374629997/
106:2013/07/24(水) 11:17:33.89 ID:
3、4年前から毎年「今度はK文学」っていって
イベントしてニュース作ってるけど
いつも主催団体と出版社と代表作、全く同じ
107:2013/07/24(水) 11:17:46.72 ID:
とりあえず漢文読めるように頑張ってみてください
自殺するかもだけど
108:2013/07/24(水) 11:18:02.79 ID:
韓流にハマッてたうちの姉、「同じようなストーリー展開で大体先が読める
ようになったから、もう秋田」と見向きもしなくなった。
124:2013/07/24(水) 11:32:14.98 ID:
>>108 パヤオはむしろ日本でしかやっていけないタイプだと思うぞw
ヨーロッパであれば、あるいは・・・ってところじゃないかと
少なくとも中韓みたいな思想のストライクゾーンが狭いところではやっていけんタイプだろ
109:2013/07/24(水) 11:18:17.76 ID:
何ならパヤオをくれてやってもいいぞ。
何、無ければ作ればいいからね。
119:2013/07/24(水) 11:24:40.57 ID:
>>109 パヤヲは満足なシナリオ書けないっしょ。
「耳をすませば」観ればわかるしその辺は
126:2013/07/24(水) 11:33:11.37 ID:
すまん、>>109
110:2013/07/24(水) 11:18:35.13 ID:
あのキモい表音文字を使っている限り朝鮮文学なんて世界的に評価されねえってw
111:2013/07/24(水) 11:18:52.79 ID:
K歴史小説は10年後には史実であるだけでなく、歴史の根本史料なってるに10ウォン!
112:2013/07/24(水) 11:19:22.40 ID:
この前ビッグサイトでやってた国際ブックフェアを
NHKが「韓流文学に注目が集まる!」とかゆって、朝日新聞出版がインタビューに答えてたけど、

実際に行った人の話聞いたら「韓流?かわいそうなぐらいガラガラだった」
113:2013/07/24(水) 11:19:30.04 ID:
小説は無理だろ。
kpopみたいに表層でアホを騙せるようなもんじゃないと。
114:2013/07/24(水) 11:19:31.70 ID:
県で一番大きい本屋でも韓国の本は
アジア文学コーナーにちょこっと置かれてるだけだから厳しいだろ
ドラマのノベライズが多くて後は韓国文学の案内という感じの導入本と
ページ数の少ない純文学が数冊
116:2013/07/24(水) 11:20:53.26 ID:
韓国の小説で、面白いって作品を一つも聞いたことがない件について
117:2013/07/24(水) 11:21:00.02 ID:
>「日本の輸出超過」ともいえる文芸書の出版状況

日本ほど他国の本を翻訳して販売している国はないよ。
ノーベル文学賞を受賞するような作家の作品なら、受賞前に出てるのが普通だし。

要は、日本で売れそうな韓国の本がないってことだよ。
在日60万人もいるんだから、下訳できる翻訳者の数は十分すぎるほどいるんだろうから。w

「ネギをうえた人」でググれば、昔から日本人と相いれない感性だったってのが分かるよ。
「あいずの旗」にしても、「物語のふくろ」にしてもね。
120:2013/07/24(水) 11:25:20.35 ID:
>>117 翻訳本をもっと出してほしいんだよね
早川書房や東京創元社が割と数多く出版してくれるんだけど
シリーズ半ばで打ち切るのがザラで
続編もなかなか出ない
ブランドン・サンダースンのミストボーンの続きが読みたい
122:2013/07/24(水) 11:28:13.84 ID:
>>120 ジャック・ヴァンスが死んだというのに期待してたダイイングアースの翻訳が出ない…
159:2013/07/24(水) 13:35:30.06 ID:
>>122 ハワード・アラン・トリーソングは中二病のはしりだったな
118:2013/07/24(水) 11:21:15.72 ID:
そのうち黒神とか韓国人の書いたマンガのノベライズをK文学とかいいだすに100ウォン
121:2013/07/24(水) 11:26:35.55 ID:
技術書含め洋書のハングル訳は日本語版からの再翻訳ばかり。
直接ハングル訳だし始めたのは極々最近で数も少ない。

読書の習慣に乏しい韓国では洋書の翻訳もお寒い限りで、
日本で常識レベルの海外文学すら韓国人は読んだことが無い。
123:2013/07/24(水) 11:28:18.92 ID:
最も低級な言語で書かれた小説なんざ翻訳できないだろw
125:2013/07/24(水) 11:32:46.55 ID:
2011年韓国のミステリ情報サイト「ハウミステリ」(How Mystery)で実施されたミステリランキングの結果
・対象:2010年に韓国で刊行されたミステリ小説。韓国オリジナル作品と翻訳作品の両方を含む。
・投票参加者: 46名 。それぞれが順位を付けずに3作品を選ぶ。

1位 25票 奇想、天を動かす 島田荘司 日本 1989年 기발한 발상, 하늘을 움직이다
2位 19票 死んだギャレ氏     ジョルジュ・シムノン ベルギー 1931年 갈레 씨, 홀로 죽다 邦訳1961年、創元推理文庫、等
    19票 ラスト・チャイルド ジョン・ハート アメリカ 2009年 라스트 차일드 邦訳2010年、早川書房
4位 18票 パイは小さな秘密を運ぶ アラン・ブラッドリー カナダ 2009年 파이 바닥의 달콤함 邦訳2009年、創元推理文庫
5位 11票 精神自殺(*仮) ト・ジンギ(都振棋) 韓国 2011年 정신자살 闇の弁護士シリーズ3
6位 8票 フランス白粉の謎 エラリー・クイーン アメリカ 1930年 프랑스 파우더 미스터리
7位 7票 山魔の如き嗤うもの 三津田信三 日本 2008年 산마처럼 비웃는 것
8位 5票 白雪姫には死んでもらう(*仮) ネレ・ノイハウス ドイツ 2010年 백설공주에게 죽음을
9位 4票 弁護側の証人     小泉喜美子 日本 1963年 변호 측 증인
    4票 戻り川心中     連城三紀彦 日本 1980年 회귀천 정사
    4票 シャーロック・ホームズのライヴァルたち チョン・テウォン編訳 英米 - 셜록 홈스의 라이벌들 19世紀末~20世紀初頭の作品を収録

http://www36.atwiki.jp/asianmystery/pages/181.html
129:2013/07/24(水) 11:40:06.03 ID:
>>125 >6位 8票 フランス白粉の謎 エラリー・クイーン アメリカ 1930年
2010年刊行って、遅すぎるだろwww
142:2013/07/24(水) 12:09:36.63 ID:
>>129 それよか投票参加者46名の方がヤバい。
131:2013/07/24(水) 11:48:47.44 ID:
>>125 ラストチャイルドはおもしろかった
少年が誘拐された双子の妹を探す話
パイは小さな秘密を運ぶは時代設定が大戦後で作者がおばあちゃんなんで古臭い印象だった
白雪姫には死んでもらうって日本では今年出版されてたね
137:2013/07/24(水) 11:58:40.68 ID:
>>125 > 1位 25票 奇想、天を動かす 島田荘司 日本 1989年

これ、犯人が特亜人を想定させるからだと思う
犯人が日本で苦労して裏切られて罪を犯したという話だったと思う

またフィクションを史実だと思い込んでそうだな
売り込みで使っているかもしれんわw
127:2013/07/24(水) 11:38:11.18 ID:
rt((し)ゝ)m
       __ (シイ(((イト、 ⌒)、
     (从Y  ̄    ミ;(  ⌒ヽ
     (y/         (ソ((jし))
     / __,   、__    乂リソそ)
    _i_/_ソ_  Tへ\、__  从(の))
    .T ,.ィrj lー|〃ぃヽ、T \(シ(r)))
   / 'ー ' /   'ー──'   j)ソル);)   ドロドロの恨文学作品で韓国人の
   {   fc っ )       Yルしノ )
   l   / _,_,__  ヽ       tl } ))    右に出る民族はいないわ
   .l Y ィニニ ≧ 〉}     、ノソノ
    !    ̄    ノノ   y'シノ
    Y 'ー─        ハ⌒ヽ
   /  \-----     / |  )⌒)
 / |   ム____/  /  ノ   )\
   ,.イ ̄ ̄        /  ノ  )
 /           /  ノ  イ
128:2013/07/24(水) 11:39:25.67 ID:
テレビでの小説ごり押しは不発に終わるだろう
親韓日本人はバカだから本を読まないんだな
YouTubeで小説の朗読をアップしたら異常に再生数が上がるかもしれんな
残念ながら、科学と文学の分野では馬鹿を騙すことは出来ない
130:2013/07/24(水) 11:46:41.54 ID:
韓国の明日(あす)=K-ASU
韓国の渦=K-UZU
韓国の嘘=K-USO
132:2013/07/24(水) 11:51:55.65 ID:
>>1 今度はラノベですか? 失せろ。
133:2013/07/24(水) 11:52:37.33 ID:
ハングルで文学表現可能なの?
135:2013/07/24(水) 11:56:55.99 ID:
韓国の文学って代表的な作品あるの?
136:2013/07/24(水) 11:57:20.06 ID:
>個人の深い心の動きを自由に描く作品が目立つ

チョン語では微妙さや繊細さ、先鋭的・実験的な表現なんて不可能だろう。
もし、無理にそれをやっても意味が分かる人はいないはず。
専門的、哲学的、文学的な表現しても意味不明
140:2013/07/24(水) 12:02:49.51 ID:
>>136 同音異語が多いからねぇ…
漢字みたいにハッキリ字体が違うわけでもないし
139:2013/07/24(水) 11:59:48.48 ID:
確かに、韓流ファンは若い男に飢えてるおばさんが多いっていう概念はしっかり定着したね。
141:2013/07/24(水) 12:07:45.03 ID:
日本には、世界中の書物が溢れていますから、韓国が頑張っても太刀打ち出来ませんw
大体、親韓派の本好きは、韓国に関わる本を沢山読んで、嫌韓派にシフトしちゃいましたからねえw
残る親韓派は情弱、文学には興味なしww
144:2013/07/24(水) 12:19:35.62 ID:
要するにコレ、またパクりますよってことだろ?
145:2013/07/24(水) 12:19:41.42 ID:
ソウルでも教保文庫なんかに行くと、
年配でハングル文字で書かれた小説より日本語の方が
読みやすいという年配の人や、学習者向けに日本の本そのまま売ってたりしたからなあ。
日本の文化は入り込みやすかったんだろ。

韓国の小説とかはどうかねえ…今はそんなに読みたいと思えるものはないんだけど
162:2013/07/24(水) 14:22:53.58 ID:
既に日本でも名の知れている作家の作品すら日本じゃまともに翻訳出版
されてないのに、こんな仕掛けでレベルの低い若手とかごり押しされたら
困る。
日本の文化庁がやってるような翻訳事業を、韓国の文観部もやればいいのに。
朴鐘和の歴史小説なんて全くと言っていい程翻訳されていない。

>>145 1970年代までの新聞、特に漢字をよく使う東亜日報なんて、少し朝鮮語を
かじっただけである程度読めるようになるしな。
漢字って偉大だと思う。
221:2013/07/24(水) 22:14:08.96 ID:
>>162 流石に70年代の新聞は実物知らんからなあ。
現地語の学習したのは俺は20年くらい前だったから…


それでも地方の露天の古本屋の店頭で
人間の条件の漢字入り韓国語訳本見かけた時は二束三文だったから買っといたが…
漢字捨てなきゃ良かったろうにねぇ
146:2013/07/24(水) 12:21:03.46 ID:
いやいやいや韓国人本読まないだろ
147:2013/07/24(水) 12:26:41.88 ID:
あれ?チョンって字読めるのか?
文盲なんじゃなかったっけ?
148:2013/07/24(水) 12:27:44.76 ID:
日本漫画の海賊版を除いたらどれくらいの韓国漫画が残るんだろう
149:2013/07/24(水) 12:31:36.09 ID:
悪いこと言わんから止めとけ
K文学とかキムチ悪い
ごり押しは韓流ドラマとK-popでウンザリしてんだからよ
どうせネタは日本の少女コミックのパクリだし、おまえんとこの国民は大体、本とか読まないじゃないか
150:2013/07/24(水) 12:37:20.23 ID:
Kパワに怯えるネトウヨ
151:2013/07/24(水) 12:38:20.39 ID:
>>150 韓国のコンテンツで優れて居るものが見当たらない件w
154:2013/07/24(水) 12:43:16.94 ID:
>>150 まぁ頑張れよ、近代文学もない国でw
155:2013/07/24(水) 12:50:44.21 ID:
背中から見ると
肩を震わせて嗚咽しているように見えても
表に回ると実は
噴き出さないように必死で笑いをこらえているだけ

なんて描写のトリックも
推理小説ではよくあるわけでして>>150
156:2013/07/24(水) 12:58:49.78 ID:
>>150 >Kパワに怯えるネトウヨ

お、おう^^;
ついでにKパワ()が発揮されている
有名な文学書を教えてください><
160:2013/07/24(水) 13:36:13.87 ID:
>>156 毎年ノーベル症の時期に全裸待機するあの人じゃね?
152:2013/07/24(水) 12:39:55.58 ID:
> 「日本社会は個を追求するあまり、人間の『情』を切り捨ててきた部分がある。韓国文学にある人間の縁(えにし)の描き方を学びたい」
情治国家の韓国を学んでどうする
153:2013/07/24(水) 12:41:38.01 ID:
>>152 仮に切り捨てたにしても、切り捨てる前の古の文学もしっかり残っていて
現代人でも読める訳で。
157:2013/07/24(水) 13:05:51.14 ID:
ハングルは欠陥言語


童貞 同情   同志 冬至   史記 詐欺   
紳士 神社   郵政 友情   首相 受賞
火傷 画像   市長 市場   風速 風俗
映画 栄華   戦死 戦士   歩道 報道
犬喰 見識   日傘 量産   数値 羞恥
お腹 お船   烈火 劣化   主義 注意
読者 独自   団扇 負債   停電 停戦
大使 台詞   諸国 帝国   諸島 制度
声明 姓名   無力 武力   全員 田園
定木 定規   全力 電力   代弁 大便
捕鯨 包茎   地図 指導   素数 小数
対局 大国   誇張 課長   インド 引導
初代 招待   朝鮮 造船   駅舎 歴史
発光 発狂   定額 精液   火傷 画像
反戦 反転   反日 半日   武士 無事
大便 代弁   無力 武力   電車 戦車
連覇 連敗   恨国 韓国   祈願 起源
放火 防火

ハングルでは全部同じ。
同音異義語というのみならず表記も全く同じ。
前後の文脈で区別するしかない。

例:
釣船の操船で有名な朝鮮人たちの祖先が造船した商船に率先して乗船し商戦に挑戦

チョスンのチョスンで有名なチョスン人たちのチョスンがチョスンしたチョスンにチョスンしてチョスンしチョスンにチョスン
158:2013/07/24(水) 13:15:57.76 ID:
自国に文化が無いことを間接的に告白してる。読書しないじゃん。文学も無い、漫画もない、料理もない。最近パクったものばかり。映画、ドラマみたいに国策で要請しないと何にも存在しないじゃん。先祖から受け継いだものがほとんど無いってことについて、どう思ってんの?
161:2013/07/24(水) 13:55:52.43 ID:
日韓文化は融合するのです
163:2013/07/24(水) 14:27:31.68 ID:
韓国の文学は「K文学」ではなく
ウリナラマンセーの(ファンタジー)「歴史」の方だろ
「××は朝鮮半島起源」も中坊レベルの小説だしな
国家全体文化全体が盗作体質だから「K文学」も
日本のインディーズ文化でいうところの「二次創作」と言えなくもない
しかし恥ずかしげもなく「二次創作」をオリジナルとして自慢するな
164:2013/07/24(水) 14:43:21.31 ID:
パクリは質の向上とは言わん
165:2013/07/24(水) 14:49:32.97 ID:
ワーピースとからんま1/3とかだな
166:2013/07/24(水) 14:50:48.44 ID:
                               
あぁ~ん!あぁ~ん! 韓国の男性に抱かれた~い!
あぁ~ん!あぁ~ん! たくましい韓国男性に たっぷり甘えたいわぁ~♪

はぁ~ン♪はぁ~ン♪ もう我慢できない! めちゃくちゃにしてェ♪
あぁ~ん!あぁ~ん! 思いっきり もてあそんでぇ~!

後ろから太いのでグイグイ突いてぇ~♪ 逝く逝くぅ~アハァ~ン♪
好き好き大好き韓国様♪ わしを韓国様の慰安夫にしてぇ~♪ あはぁ~ん!

あんあん!あ~ん!
あんあん!あ~ん!
あんあん!あ~ん!
167:2013/07/24(水) 14:53:24.89 ID:
>>166 >>

  つまらないアル・・・

     ∧∧      ,∧_, _  _,∧
..    / 支\    <<Д´≡`Д>> < アア~ン 韓国男に抱かれたいの~~
.(((  (  `ハ´)    ((   ⊃┳O
...   /ヽ○==○   (( ⌒) ))┃_
 ((( /   ノ\/ ̄ ̄ ̄`J)) ̄ /\
   し' ̄し)''  ̄◎ ̄○ ̄◎ ̄○  ̄ ゴロゴロゴロゴロ
  ⌒"~ ̄""⌒"~ ̄"~⌒゙゙"'''ョ
  ゙~,,,....-=-‐√"゙゙T"~ ̄Y"゙=ミ
  T  |   l,_,,/\ ,,/l  |
  ,.-r '"l\,,j  /  |/  L,,,/
  ,,/|,/\,/ _,|\_,i_,,,/ /
  _V\ ,,/\,|  ,,∧,,|_/
   \,|/\,, |,/ |,//
  \,,/ |,,/|,,/ ,,/ |, 〈
  / | \,/ \| ∧/
168:2013/07/24(水) 14:53:33.04 ID:
そういや最近ノーベル文学賞候補の詩人の話を聞かんな
173:2013/07/24(水) 14:59:22.55 ID:
>>168 秋を待て
174:2013/07/24(水) 15:00:02.95 ID:
>>173 もうそっとしといてやれw
169:2013/07/24(水) 14:55:38.97 ID:
日本の漫画も小説も韓国文化の影響が大きいからな
187:2013/07/24(水) 15:22:35.71 ID:
>>169 例を挙げてみろ、パンチョッパリ
170:2013/07/24(水) 14:55:53.99 ID:
土台に何の蓄積もなく目先の新奇さだけで本を売ろうとする、生首育成ゲームみたいな文学活動
175:2013/07/24(水) 15:04:42.73 ID:
>>170 生首育成ゲームはジョークじゃなくてちゃんと開発して欲しかった。

そんな生首ファンのあなたに涼しげな一枚
https://picasaweb.google.com/lh/photo/4OfBzeGeeR_fXABbS3-fBNMTjNZETYmyPJy0liipFm0?feat=directlink
176:2013/07/24(水) 15:05:58.24 ID:
>>170 アウターゾーンで、そんなんあったわ。

生首育成ゲーム。
171:2013/07/24(水) 14:58:23.73 ID:
創造力が見事に欠如したミンジョク
恥の概念が一切無いユニークなミンジョク
177:2013/07/24(水) 15:06:25.34 ID:
漫画は無理だけどラノベやアニメは質の低下が著しいから勝てるかもな
182:2013/07/24(水) 15:13:08.45 ID:
>>177 時流のツボをしっかり抑えて作らないといかんから
作者量産体制を確立しないと難しい。

韓流のように何年も前のネタをひたすら宣伝だけで
乗り切るような構造では無理。
183:2013/07/24(水) 15:14:38.99 ID:
>>177 質は低下しているかもだが、それでも遙か上。
184:2013/07/24(水) 15:15:37.48 ID:
>>177 「ラノベやアニメは質の低下が著しい」
寝言は寝てからが世界の鉄則
祖国で人気の小説とアニメのシェア見てみろよ
ついこのあいだ「進撃の巨人」に文句言って笑われてたろ
敵国の文化なんか一生懸命に見てるんだってwww
178:2013/07/24(水) 15:09:06.04 ID:
生首育成ゲームとは懐かしいw
お金ケチったせいでイラストレーターをしっかり雇えず
ゲーム内部の絵柄がころころ変わるんだよね
179:2013/07/24(水) 15:09:19.97 ID:
?は(´・ω・`)?ロサンゼルス?そもそもグレンデール市は歴史的に見ても韓国固有の領土
180:2013/07/24(水) 15:10:39.61 ID:
てかドラマ、音楽を既成事実化するための記事だろw
そんなのなかったからwwww
181:2013/07/24(水) 15:11:27.59 ID:
日本文化に囲まれて育った在日でさえ
柳 美里とか梁石日みたいな反日小説書いてる、嘘つきメンヘラばっかじゃん
恨民族は気持ち悪いわ
185:2013/07/24(水) 15:17:25.60 ID:
登場人物が全部キムさんなんだな。
186:2013/07/24(水) 15:18:16.87 ID:
韓国漫画つとテコンダー朴くらいしか知らん
189:2013/07/24(水) 15:30:18.51 ID:
韓文はかつては世界の王侯貴族の嗜みだったからな
日帝が韓文士を皆殺しにしたから潰えてしまった


と言う夢をみたいニダ
190:2013/07/24(水) 15:34:24.88 ID:
漫画の起源はマンファじゃなかったの?w
191:2013/07/24(水) 15:39:54.77 ID:
>ドラマや音楽はすっかり定着した「韓流」

チョンは呼吸するように自然体で嘘を吐くよな
192:2013/07/24(水) 15:41:44.88 ID:
日本のドラマや音楽や文学が韓国に大きな影響を与えたんだなあと思いました
193:2013/07/24(水) 15:43:05.61 ID:
韓国がノーベル文学賞をとれない理由。
194:2013/07/24(水) 15:44:44.38 ID:
めまいー ターイム!
195:2013/07/24(水) 15:45:04.73 ID:
日本の感覚で言えば、ひらがなだけで書かれた小説なんでしょ?
絶対読みたくないw
196:2013/07/24(水) 15:47:34.18 ID:
漢文の起源は韓文ニダ
中国文学は全て韓国文学ニダ
197:2013/07/24(水) 15:51:10.60 ID:
いや、お前らの国の小説市場って、売り上げランキング上位を村上春樹が独占するくらいの貧弱さだろ
ネズミが竜にガチンコ勝負挑むようなもんだぞ……
199:2013/07/24(水) 15:53:13.96 ID:
>「日本漫画の影響を受ける形で韓国漫画の質はぐっと上がった。小説でも同じことが起き
る可能性はある。文化の障壁を感じさせない優れた作品が出てきていますから」

これ結構はっきり言ってるじゃんw 韓国小説のレベルは低く、文化が低いので日本人は関心を持たなかった、
最初にさんざん持ち上げておいて、すごい落とし方だなw
前半もよく読めば、「情」とか逝ってるが、「個」が存在しない歪んだウリ概念に過ぎないんだよな。
ウリの目にはまるで馬鹿にしてるように見えるんだがw
200:2013/07/24(水) 15:57:35.97 ID:
>日本漫画の影響で韓国漫画の質上がった
あれ?
韓国ではマンガは韓国発祥で日本が盗んだって言ってたんじゃなかったっけ?
202:2013/07/24(水) 16:01:58.09 ID:
けー文学ってこれか?

【ネット】 「LINEは明日終了します。データは全消去します」 ツイッターでデマ拡散…信じて大騒ぎするツイッター民、続出
http://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1374637009/
203:2013/07/24(水) 16:02:40.82 ID:
アニメで頻繁に韓国に下請けに出してるのに未だに韓国人脚本家が現れないから文学なんてもっと無理
204:2013/07/24(水) 16:06:08.85 ID:
進撃のニダーが始まる2駄
205:2013/07/24(水) 16:09:25.85 ID:
清撃のニダ

時は日清戦争の頃、大国清に日本は苦戦していた
無謀な戦いを挑んだ弟の国を救うべく、兄国である大韓から
七人の勇士が立ち上がり清国を滅亡に導いた史実を忠実に描いた笑劇の話題作
206:2013/07/24(水) 16:23:46.04 ID:
そもそも朝鮮における近代文学って、日本の影響で生まれたものなんだろ?
207:2013/07/24(水) 16:32:01.09 ID:
>日本漫画の影響で韓国漫画の質上がった
そして誕生したのが「テコンダー朴」か・・・
213:2013/07/24(水) 17:33:50.45 ID:
Kなんちゃら、というジャンクな響きがどうにも無理
214:2013/07/24(水) 17:34:55.60 ID:
>>213 K=三振の意味でしょ。
216:2013/07/24(水) 19:39:10.57 ID:
韓国人 40%が本読まず25%大学生が「大韓民国」を漢字で書けない
呉善花 2013.06.19 01:00:08
http://snn.getnews.jp/archives/103454
217:2013/07/24(水) 19:52:57.37 ID:
たしか反日小説というジャンルがあるそうだから、そちらでオリジナリティを出すしかないんじゃないかな。
読んだ人によると、会津士魂の「会津」をウリナラ、「薩長」を日本に変えただけらしいけど。
218:2013/07/24(水) 21:01:17.07 ID:
日本人なんてミーハーなんだから
ノーベル賞文学賞とればいいんだよ
マスコミも喜んで取り上げるだろうし
219:2013/07/24(水) 21:05:02.12 ID:
>小説でも同じかも」

日帝のノロいのクイ(<-?)のために、文学系はノーベル賞が
候補にもなれない呪いがかかっているのです
220:2013/07/24(水) 21:27:45.48 ID:
みんな、韓国語の語彙を馬鹿にするんじゃないぞ。

口論の為の誹謗中傷の語彙なら世界一なんだからなwwww
223:2013/07/24(水) 22:42:09.87 ID:
コンテンツ泥棒韓国

日本の被害は年間2兆円であるw
224:2013/07/24(水) 22:46:36.36 ID:
映画・ドラマや歌は猿真似できても文学は無理なんじゃないか
漫画も宣伝や上げ底で推しまくってもまったくパッとしないし
225:2013/07/24(水) 22:49:17.93 ID:
K文学とかいう表記からしてなんか気持ち悪い
226:2013/07/24(水) 22:49:47.43 ID:
韓国のサブカルってワンパターンだからなぁ。
王道と言えば聞こえがいいが、概ねジャンプのイケメン漫画か少女漫画の王道をトレースしてるだけだから。
で、そんなコピー漫画は既に完結した日本漫画の再掲載には勝てる様になったのかな?
227:2013/07/24(水) 23:11:43.19 ID:
評者◆鴻農映二
ノーベル文学賞を絶対に獲れない内部構造――見え隠れする作家のレベル、金という問題
No.2927 ・ 2009年07月25日
http://www.toshoshimbun.com/books_newspaper/week_description.php?shinbunno=2927&syosekino=1869

評者◆鴻農映二
続・ノーベル文学賞の獲れない構造――文学ごっこも好い加減にしろ!
No.2931 ・ 2009年08月29日
http://www.toshoshimbun.com/books_newspaper/week_description.php?shinbunno=2931&syosekino=1966

評者◆鴻農映二
ノーベル文学賞の獲れない構造(3)唾棄すべき連中がチンピラのように、のさばっている
No.2932 ・ 2009年09月05日
http://www.toshoshimbun.com/books_newspaper/week_description.php?shinbunno=2932&syosekino=1995

評者◆鴻農映二
ノーベル文学賞の獲れない構造(最終回)――なんだか、まだ李朝時代にいるような気がする
No.2935 ・ 2009年09月26日
http://www.toshoshimbun.com/books_newspaper/week_description.php?shinbunno=2935&syosekino=2069

評者◆鴻農映二
地に堕ちた韓国文壇――「文人協会」内で暴力事件
No.2993 ・ 2010年12月11日
http://www.toshoshimbun.com/books_newspaper/week_description.php?shinbunno=2993&syosekino=3303
237:2013/07/25(木) 00:07:14.58 ID:
>>227 ぜんぶ読んでみた、想像の斜め上をカッ飛んでた
238:2013/07/25(木) 00:25:44.89 ID:
>>227 最終回に書かれている韓国人達が実に韓国人らしくていいね
228:2013/07/24(水) 23:16:23.82 ID:
【韓国】『あやうしズッコケ探険隊』のパクリと判明
http://mimizun.com/log/2ch/news/1136562816/
229:2013/07/24(水) 23:16:41.55 ID:
なんやかんや色々とやってみて最後はラノベっぽいのに落ち着きそうな予感
230:2013/07/24(水) 23:28:40.99 ID:
>>229 無理だろうね。
彼方の小説って別途の解説書が無いと解読出来ないって話だから。
ハングルの限界じゃないかな?
232:2013/07/24(水) 23:39:50.57 ID:
>>230 それ考えれば文学なんか育つはずがない。
大体、自国語では思考できないんだから何やってもダメ。
さっさと漢字復活すべき。

っていうか、
地球の酸素が減るからさっさと絶滅汁。
地球上からゴキブリが絶滅すれば良いのと一緒だよな。
231:2013/07/24(水) 23:31:01.76 ID:
韓国に漫画はなかっただろ。
234:2013/07/24(水) 23:42:25.61 ID:
威張るの大好きなド左翼共にこのタイトルを読ませてみたいw
235:2013/07/25(木) 00:03:18.20 ID:
漫画と違い文学は学問だからパクっても世界の笑われ者になるだけだろw
236:2013/07/25(木) 00:07:00.50 ID:
マンファの質があがった?
ごめんww読んだことないww
元スレ:http://www.awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1374629246/
関連記事
スポンサーサイト

2013/07/25 01:33 | 韓流ニュースCOMMENT(0)TRACKBACK(0)  TOP

コメント

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

 | BLOG TOP | 

ページトップ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。